Übersetzungen

Eine Übersetzung ist immer bei Veranstaltungen unterschiedlichster Art und bei ausländischen Besuchern erforderlich, wenn diese aufgrund der verschiedenen Sprachkenntnisse der Teilnehmer benötigt wird.

Obwohl die meisten Großveranstaltungen, Schulungen und Verhandlungen oft in der englischen Sprache abgehalten werden, kann man nicht sicher sein, dass alle eingeladenen Personen die Sprache gleichwertig verstehen und Sprechen.

Die Anwesenheit eines Übersetzers bietet den Vorteil, während der Unterhaltung nicht ständig aufmerksam sein zu müssen, und um Missverständnisse zu vermeiden, um so das Treffen für alle Anwesenden einfacher zu machen.

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen macht der Sprecher eine kurze Pause, um dem Dolmetscher die Möglichkeit zu geben, seine Rede zu übersetzen. Wenn Sie allgemeine Verhandlungen, Schulungen oder Exkursionen für ein beliebiges Thema durchführen, brauchen Sie wahrscheinlich einen Dolmetscher an Ihrer Seite. Die Arbeit eines solchen Spezialisten ist nicht streng reguliert.

Simultandolmetschen ist während der folgenden Ereignisse erforderlich:

  • Geschäftsverhandlungen
  • Verhandlungen auf dem höchstem Niveau
  • Telefongespräche
  • Kleine Präsentationen
  • Ausstellungen
  • Gesellschaftliche Veranstaltungen: Vorträge, Seminare, Konferenzen

Wir bieten Ihnen Simultanübersetzungen in den folgenden Fremdsprachen an:

  • Ins Englische
  • Ins Deutsche
  • Ins Französische
  • Ins Italienische
  • Ins Spanische

Der Preis einer Simultanübersetzung hängt von dem Schwierigkeitsgrad, der Dauer der Veranstaltung und auch von der Sprache, in welche die Übersetzung ausgeführt wird, ab.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!